Search results for dice or dare
33,
00:26,
2008-10-16 00:00:16 Description: ok this is my second time doin this one so im a little annoyed so u better like it l.o.l
Nat:*hands him candy*
Alex:sweetness
juanita:thats gross
Alex:what?
juanita:nat and rosilina
alex:u think (More) ok this is my second time doin this one so im a little annoyed so u better like it l.o.l
Nat:*hands him candy*
Alex:sweetness
juanita:thats gross
Alex:what?
juanita:nat and rosilina
alex:u think thats gross look at the girl coming towards us
nat and rosie look
Rosie:what are u doing hre?
Emily:i wanna know why ur kissin my boyfriend
Nat:im not datin you
Emily:u r now
Nat:ok i would rather date another guy than u
Emily:ur bisexual?
Nat:no im just saying
Emily:oh,well ur not allowed to kiss that ever again
Nat:that? who would that be? maybe the hottie sittin next to me
*nat pulss rosilina in and the start makin out*
Rosie:wow emily thnx u should insult me and call me a that more often
Emily:ugggggghhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
Rosie:round two
*they start makin out again*
Alex:nat.......nat........NAT
Nat:what ?
Alex:stop makin out the movies over
Nat:oh
Back at the wolffs
Nat:what do u wanna do
Alex:what about the truth or dare board game with the funny dare cards
Nat:sure
Rosilina:i love this game!
juanita:ok
Nats turn
Alex:*holds up the card* roll the dice
Nat:*does so and moves his spaces* i got dare
Alex:YES!
Nat:why so happy?
Alex:it says u have to sing barbie girl and dance all barbieish
Nat:WHAT? let me see that *face turns red as he reads*
Alex:come on barbie get up there and dance
Nat:fine
Rosie:this should be interesting
Nat:im a barbie girl my face makes u hurl sad i have it i should bag it acne every where
Alex:the right way
Nat:im a barbie girl in a barbie world life in plastic its fantastiv u can brush my hair undress me ........
Rosilina:STOP! its sad u know this
Nat:well iv known u along time and when u were little u used to watch barbie so i blame u
Rosilina:very funny
THE NEXT DAY AT SCHOOL
Rosie:*is at nats bus stop* hey barbie
Nat:hi ken wanna go for a ride
Alex:wow, so childish
thomas:alex whats goin on
Alex:nats a little confused he thinks hes barbie
THomas:wait what?
Alex:*pulls out cell phone and plays a video he secretly took of nat during truth or dare* look
Thomas:thats histerical
Qaasim:man u should put that online
Nat:put what online?
Alex:well if u weren't to busy makin out u would know
Nat:very funny
Qaasim:hey barbie i like ur moves
Nat:ALEX! u videtaped it didnt u?*he's pis*ed off *
Alex:technically its a cell video
Nat:uggh*pins alex down* DELETE IT
Alex:fine*sends it to david then deletes it*
WHAT HAPPENZ NEXT? (Less)
Channel: youtubeTags: nbbsereies OneTrueMedia
Rate it: Rate:
2,
09:18,
2009-06-12 08:15:06 Description: This is a mirror of a video originally posted by Donexodus2. To the Discovery Institutue - I beg you - please please please DMCA this mirror! I want you to dmca it so I can sue you! Where's your (More) This is a mirror of a video originally posted by Donexodus2. To the Discovery Institutue - I beg you - please please please DMCA this mirror! I want you to dmca it so I can sue you! Where's your back bone DI? Frightened of court? I dare you - I double dare you - dmca this video! Roll the dice! I can't wait! (Less)
Channel: youtube Rate it: Rate:
10,
03:41,
2009-03-11 13:17:36 Description: Gene Siskel & Roger Ebert both dislike the 1991 Razzie-winning caper comedy Hudson Hawk.
Channel: youtubeTags: siskel ebert hudson hawk review michael lehmann bruce willis danny aiello andie macdowell james coburn richard e. grant sandra bernhard box office failure flop razzie golden raspberry award worst picture madonna truth or dare dice rules robin hood prince of thieves kevin costner actor cult hit classic film movie all time ever made
Rate it: Rate:
74,
05:52,
2007-06-18 05:35:33 Description: Scarse e poco chiare sono le informazioni riguardanti il costume di Sassari,
anche se alcuni documenti iconografici prodotti dal Luzietti, (1790)
dal Cominotti (1825/26) da Antonio Pittaluga, da (More) Scarse e poco chiare sono le informazioni riguardanti il costume di Sassari,
anche se alcuni documenti iconografici prodotti dal Luzietti, (1790)
dal Cominotti (1825/26) da Antonio Pittaluga, da Baldassarre Luciano (1840)
dal Costa ed altri, danno per certa l'esistenza di tale costume presentato nei
particolari, lo si veda ne "lu cenciu" o "lu cugliettu". Altre fonti ragguardevoli
sono rappresentate dalle relazioni dei viaggiatori dell'ottocento come il
Della Marmora, il Delessert, il Bresciani, il Mantegazza, il Valery, il Tyndale
il Maltzan etc... che scrissero con sagacia e con amore le caratteristiche
sostanziali della cultura e della peculiarità del popolo sardo.
Si farà particolare attenzione alla descrizione che di Sassari fecero i pittori che vissero e visitarono la città.
Tra i narratori più celebri che visitarono la Sardegna vorrei citare il Tyndale
che l'amò talmente tanto che la descrisse in tre volumi ricchi di informazioni,
curiosità che stimolano il lettore alla studio e all'approfondimento. Tra le tante amenità che destano l'interesse del ricercatore c'è un piccolo spazio dedicato
al modo di vestire delle sassaresi:
The festa of the Vergine dei Sette Dolori was an opportunity of seeing
the costume of the district... the female of the upper classes appeared on
this occasion in mourning, and made a strong conrast with the dresses
of the peasant. The prevailing fashion was a short bodice of bright coloured
cloth, laced up before and behind, fitting tightly to the waist, one just high
enough to support the bosom. A loose red jacket, with trimmings, endings,
and lacings, silver buttons and cards, and half way open down the arm, and extremely
full petticoat of yellow or some other colour, in contradistinction to the jacket
and bodice, and finally a white kerchief thrown lightly over the head,
completed the costume.
Il Tyndale descrisse questo modo di rappresentarsi delle sassaresi,
in pubblico che definisce 'costume del distretto' che emergeva in un
contesto variegato e altamente
rappresentativo in quanto svoltosi durante la settimana santa del 1849 dove
il modo di vestire delle classi alte e privilegiate si fondeva e si distingueva
da quello popolare definito dal Tyndale 'paesant'. La dicotomia riguardante
il modo di vestire delle sassaresi tra classi popolari e classi agiate
sarà una costante nel costume della città di Sassari. Lo stesso autore descrive un altro modo di vestire importante per la cultura sassarese e i suoi gremi,
forse il costume più popolare è più rappresentativo, il costume dei viandanti:
One of the eastern custom is the peregrination of the viandanti dressed in embroidered Yellow leather waistcoat and aprons, with large cloaks and hats, a costume evidently of Spanish origins. They collect fruit, bread, and other provisions, and carry them in
Large baskets to the prisoners in confinement on this period.
Come ben si vede il Tyndale non si limita a descrivere l'abbigliamento dei viandanti, ma ci informa sulla funzione sociale di questa confraternita che anticamente,insieme
alla confraternita dei neri battuti(dell'orazione e morte) si occupava dei detenuti e dei condannati a morte. Infatti l'autore britannico ci informa che la 'confraria' dei viandanti si procurava la frutta e il pane con altre provvigioni da dare ai detenuti confinati in quel periodo a questo proposito bisogna ricordare che invece la confraternita dei Neri Battuti si occupava della gestione dei condannati a morte.
Anche il Valery, bibliotecario del re a Parigi, nel suo Voyages en corse a l'ile d'elbe, et en Sardigne, visitò Sassari e la Sardegna, lasciando ai lettori sardi pagine immemorabili come quelle dedicate a Milis, ai giardini di Logulentu e alla fontana di Rosello. Egli visitò
Sassari nel 1837 dove assisté alla processione in onore del Vice Re che presentò con
minuzia di particolari, tra questi si staglia la descrizione dei gremi:
Vint ensuite la procession des syndics ou chefs des diverses corporations d'ouvriers, portant de longs
manteaux à l'espagnole, de larges chapeaux, leurs bannièrs confièes à un ovrier qui a le droit
de porter deux èpèes, une de chaque còtè.
Nella descrizione del bibliotecario parigino non mancano dei cenni ai costume dei territori
limitrofi alla città.
Tra questi quello di Plaghe che viene definito simile al vestire greco o quello di Osilo che il
viaggiatore francese presenta come monacale.
La Sassari descritta nel capitolo XVII del testo Sardinia and the Sardes,
scritto da Charles Edwardes nell'ottobre del 1889 è una città moderna,
completamente differente dalle tradizioni del contesto sardo. Sentiamo
cosa dice l'autore britannico:
Ed ancora, con il fatto di non vedersi in giro la mastruca, il culletu e la
Fustanella, ma piuttosto una moda nella quale è prevalente il normale
tessuto di buona qualità, Sassari denota la sua maggiore affinità col
continente. E' divertente vedere per strada un uomo dei paesi, in costume,
il quale si trova a disagio nelle piazze spaziose, fra le case alte di granito,
nelle passeggiate pubbliche e nei giardini di Sassari anziché fra le agavi
e le casette di fango dell'interno che gli sarebbero più congeniali. Anziché
villici dal viso triste, vestiti con giacconi di pelle di pecora, qui si trovano
stuoli di avvocati che fanno risuonare i caffè delle loro ciarle e girano per
strada con l'ultimo romanzo di Zola in mano. Troveranno su due piedi mille
argomenti sui quali discutere ma, per quanto si accalorino in dispute inutili, una
volta, pero, sanno metterci anima e cuore.
Il Maltzan come giustamente osserva il Demartis (abbigliamento popolare sassarese fra ottocento e
novecento) visitò Sassari nel 1869 e riscontrò che il popolo sassarese non indossava fogge tipiche
della città. Lo stesso Demartis constata che i narratori dell'ottocento e degli inizi del novecento
descrivono i costumi della Sardegna in maniera fedele e coerente al materiale iconografico. Tra
costoro non mancano le testimonianze francesi ed in particolare del Gaston
Vuilllier che nel suo Impressioni di un viaggio in Sardegna del 1890 affrontò la bellezza e la
cultura dell'isola.
"Il vice Console di Sassari mi tenne compagnia nel pellegrinaggio attraverso queste vestigia
d'una grandezza passata, in mezzo alle erbacce ed ai sassi, in una strada danneggiata dal
temporale della notte, lungo gli avanzi d'una via romana. Io ogni tanto mi fermavo per osservare
i cavalieri sardi che passavano pieni di contegno, col cappottu sul capo, col severo profilo
che si stagliava nel cielo, i capelli d'un nero ebano ondeggianti, la barba selvaggia.
Il console, abituato a vedere questi uomini che egli incontrava tutti i giorni, non era per nulla
colpito dal loro grande carattere ed il mio entusiasmo lo sorprendeva assai"...(98) ...
Questa città ha pure conservato un carattere un po' strano al di fuori delle grandi vie e
delle piazze pubbliche con negozi lussuosi, in una serie di viuzze strette, un vero dedalo
rischiarato da una luce scialba. Qui, cavalieri incappucciati di nero, i pugni sui fianchi,
la pipa in bocca, il fucile attraverso la sella e la donna in groppa, passano spavaldamente,
facendo risuonare il selciato dello zoccolo dei cavalli. Spesso conviene rifugiarsi nelle
porte per lasciare libero il passaggio...(101)
Il testo dell'autore francese è carico di connotazioni e descrizioni vivaci
come quelle riguardanti i zappatori, i cavalieri e gli uomini incappucciati
che spingono un po' l'autore a considerazioni alle volte un po' forti, ma
comunque rispettose del popolo sardo. Non mancano le importanti
descrizioni dei costumi del circondario di Sassari che fotografa
fedelmente come quello dei zappatori, di Osilo, di Sennori, di Sorso,
di Ossi e di Tissi ed infine di Ploaghe. Il gremio dei zappatori viene
presentato dall'autore francese con particolare enfasi. Lo stesso Costa
affermava che chi vuol conoscere il prototipo del sassarese in tutte le sue
manifestazioni lo deve cercare nel zappatore, nei suoi modi e nel suo
essere nella cultura della terra e degli orti. Egli ci mostra alcuni esempi
di vestiario sassarese, in particolare i copricapo più utilizzati dal popolo di Sassari.
Il Costa fa altresì un'analisi diacronica del modo di vestire della gente di Sassari risalendo
al duecento e al trecento quando era in voga il modo di vestire dei Pisani:
"...si usavano i manti, le lunghe tuniche e i giupponi di velluto coi rispettivi cappucci. Le
stoffe allora usate, (come si rivelano dai Codici del Porto di Cagliari, scritti in lingua
pisana nel 1316) erano le seguenti: lana sardesca - seta torta - larbagio - tacolino-
porpore - ....
Lo storico sassarese afferma altre cose interessanti e tra queste il fatto che allora
era fiorente l'arte della lana e tra i tanti tessuti in voga era il sardiscu o lombardino,
tra gli altri era tessuto il fustagno rigato e l'orbace. Secondo lo stesso autore il modo
dei ceti popolari nel duecento e trecento non si discosta di molto dal modo di vestire
dell'ottocento.
Tra i tanti viaggiatori che visitarono la Sardegna nell'ottocento possiamo annoverare
il Maltzan che descrisse con dovizia di particolari lu cugliettu o cogliettu rapportandolo
con tutta la Sardegna ed in particolare con il cagliaritano:
Nella ricerca di ritratti fotografici doveva essere più fortunato a Sassari,dove per mezzo di relazione private,
mi riuscì di ottenere l'immagine di un individuo vestito col 'collettu', quivi detto cogliettu sassarese è anche
un pò diverso da quello indossato dai due vecchi di Cagliari. Io vidi più volte uno dei vecchi allora feci l'osservazione,
che la immagine datami dal Lamarmora è piuttosto favorevole al collettu, giacché il capo di vestiario indossato
da quel vecchio era tutt'altro che così ben attillato da non produrre alcuna piega, come invece indica la detta figura.
Pur se la voce orbace non sia presente nel Vocabolario etimologico sardo del Wagner la parola orbace è fondamentale per capire l'evoluzione del costume sassarese e dell'intera Sardegna. Orbace deriva dal sardo "orbari" che è dall'arabo al-bazz (v.albagio) Il grande dizionario Garzanti. Si riscontra anche il termine Orbaci (m.mer. albagio) panno sardo voc sic. Abbrasciu, tratto dallo
Spanu -- Vocabolariu sardu.
Orbace è ricavato attraverso il sardo orbaci, dalla voce araba che significa "stoffa", da cui deriva anche albagio "panno di lana grossolana -- Dizionario italiano ragionato- (Less)
Channel: youtube Rate it: Rate:
5,
04:13,
2008-02-07 07:00:31 Description: well! I finish it!! This is my new vid!! I dedicate it to you yunagunner04!! I hope you reall really like it!!
And hope everybody enjoy it!
Please rate and comment! kisses!
*Honours*
(More) well! I finish it!! This is my new vid!! I dedicate it to you yunagunner04!! I hope you reall really like it!!
And hope everybody enjoy it!
Please rate and comment! kisses!
*Honours*
----9/2/2008---
#10 - Más comentados (hoy) - Cine y animación
#83 - Más comentados (esta semana) - Cine y animación
#28 - Superfavoritos (hoy) - Cine y animación
#55 - Más valorados (hoy) - Cine y animación
---10/2/2008----
#44 - Más comentados (esta semana) - Cine y animación
Lyric:
Close my eyes
I try to hide
I'm listening to my voice inside
What's on to tell me right or wrong
I need to know where I belong
For all the days I ran away
I never dare to ask me who could I be
Who can bring back the love that's inside me
Could it be you
Or do I lose my way
I'm here but colorblind
Could It be you
Or do I break away
So leave the past behind
I only wanna feel the sunlight stop the fight and see it in your eyes
Wish I just knew what I should do
Could it be you
Somebody tell me if it's true I don't have a clue
Could it be you
Too many things said and done
Sure if you could be the one
To dry the tears I left behind
To chase these demons off my mind
I see your face
Touch your skin
Is this a fight
We both can't win
Sometimes the truth is miles apart
But it's hard to break your heart
Could it be you
Or do I lose my way
I'm here but colorblind
Could It be you
Or do I break away
So leave the past behind
I only wanna feel the sunlight stop the fight and see it in your eyes
Wish I just knew what I should do
Could it be you
Somebody tell me if it's true I don't have a clue
Could it be you
Baby i don't wanna waste your love
Though it's hard to just walk on
Well will this hurt be neverending
Where do I belong
Could it be you
Or do I lose my way
I'm here but colorblind
Could it be you
Or do I break away
Just to leave the past behind
I only wanna feel the sunlight stop the fight and see it in your eyes
Wish I just knew what I should do
Could it be you
Somebody tell me if it's true i don't have a clue
Could it be you
Maybe it is me
Used to plan to see that it's you
For everything I am everything I need lies in you
Traduccion ( by me XD):
Cierro los ojos
Intento esconder
Estoy escuchando mi voz interior
Que me dice qué esta bien o mal
Necesito saber a donde pertenezco
Por todos los dias que huí
Nunca me atreví a preguntarme quien podria ser
quien podra devolverme el amor que esta dentro de mi
Podrias ser tu?
O perdi mi camino?
Estoy aqui pero ciega..
Podrias ser tu?
O me derrumbare entonces?
Asi que deja el pasado atras
Solo quiero sentir la luz del sol, detener las peleas y ver en tus ojos
Deseo solamente saber que debo hacer
Podrias ser tu?
Que alguien me diga si esto es verdad , no tengo pistas
Podrías ser tu?
Demasiadas cosas se dijeron e hicieron
Seguro que si fueras el unico que secara las lagrimas que deje atras,
el que persiguiera estos demonios de mi mente...
Veo tu cara
Toco tu piel
Es esto una lucha?
no podemos ganar..
A veces la verdad está a millas de aquí
Pero es dificil romper tu corazon
Podrias ser tu?
O perdi mi camino?
Estoy aqui pero ciega..
Podrias ser tu?
O me derrumbare entonces?
Asi que deja el pasado atras
Solo quiero sentir la luz del sol, detener las peleas y ver en tus ojos
Deseo solamente saber que debo hacer
Podrias ser tu?
Que alguien me diga si esto es verdad , no tengo pistas
Podrías ser tu?
Cariño no quiero perder tu amor
Aunque es dificil seguir caminando
Estara este corazon herido indefinidamente?
Donde pertenezco..?
Podrias ser tu?
O perdi mi camino?
Estoy aqui pero ciega..
Podrias ser tu?
O deberia separarme de ti?
Asi que deja el pasado atras
Solo quiero sentir la luz del sol, detener las peleas y ver en tus ojos
Deseo solamente saber que debo hacer
Podrias ser tu?
Que alguien me diga si esto es verdad , no tengo pistas
Podrías ser tu?
Quiza esta soy yo
Planeaba como ver que eres tu
Porque todo lo que soy Todo lo que necesito esta en ti.. (Less)
Channel: youtube Rate it: Rate:
5,
04:02,
2007-10-28 15:49:19 Description: nice vid
"High So High"
(feat. Marilyn Rylander)
[First Verse: (SPM)]
I'ma roll 84's til' them hoes start clackin
Put 'em on they back and got 'em (More) nice vid
"High So High"
(feat. Marilyn Rylander)
[First Verse: (SPM)]
I'ma roll 84's til' them hoes start clackin
Put 'em on they back and got 'em askin' "What happened?"
Homie was crackin', it's good to be back
See me on the slab with a beautiful 'llac
If you wanna jack, I got somethin for you
Caught another case, so I gotta call my lawyer
Got a fine chick that look just like LaToya
And I bet fifty G's on my boy De La Hoya
Tryin' to stay free with the loot they pay me
Boy I'ma vet and you still a trainee
Ballin' daily with my green lady
She asked what have I done for her lately?
I'ma dog like Scrappy, my girl tried to slap me
Caught her by the hand and told her "Don't get happy"
Still sport khakis, got the Savvy Yola
Mr. High-Roller movin Coca-Cola
While I stay...
[Chorus (Marilyn Rylander)]
High so high.....reachin' for the sky
High so high.....please don't blow my high
[Second Verse (SPM):]
I feel off the wagon, dickies still saggin
Blow more smoke than Puff the Dragon
Choppin' big things, but you never hear me braggin
Pick your chick up and it's gonna be a stabbin
Haters get mad and they want my autograph
Let me hear you rap, man I promise not to laugh
Walked the wrong path when I went and bought a half
Sold out on the cut, now it's time to call a cab
Stop at Chimmy Changs for the wings and rice
Then to the store, I need a forty and some dice
What they hittin' for? Come out with Little Joe
Can you play five-hundred on a what? Ten or four?
Let'em go, let'em go, boys start leavin
Hillwood Hustla, never caught sleepin
Bobbin' and weavin', still block bleedin'
Ain't gonna quit til' you haters stop breathin'
And I stay
[Chorus]
[Third Verse (SPM):]
Who said money didn't grow on trees?
I came up slangin' them coca leaves
Many stories about territories
At the Dopehouse, we don't call the Police
Feel a cold breeze when I get below freeze
Got no love for you studio G's
I buy four Jeeps and I got a gold leash
But what the Hell is money if you got no peace?
Homies in the back and they ready to attack
And we don't go to clubs where you can't wear your hat
Homie where you at? Represent, where you from?
Land of Dum-Dum where you don't dare to come
All you jealous boys is tryin' to destroy us
Run you out my city like the Tennessee Oilers
Got nothin' for us, listen to my chorus
While I sit back and blaze a damned forest
Stayin' so...
[Chorus (2x)]
[SPM]
Mr. S-P-M
And you know it don't stop...
For all my playa partners
Dopehouse baby,
We don't quit...we ain't goin' nowhere,
MAN! (Less)
Channel: youtube Rate it: Rate:
26,
05:52,
2008-04-21 16:19:15 Description: Scarse e poco chiare sono le informazioni riguardanti il costume di Sassari, anche se alcuni documenti iconografici prodotti dal Luzietti, (1790) dal Cominotti (1825/26) da Antonio Pittaluga, da (More) Scarse e poco chiare sono le informazioni riguardanti il costume di Sassari, anche se alcuni documenti iconografici prodotti dal Luzietti, (1790) dal Cominotti (1825/26) da Antonio Pittaluga, da Baldassarre Luciano (1840) dal Costa ed altri, danno per certa l'esistenza di tale costume presentato nei particolari, lo si veda ne "lu cenciu" o "lu cugliettu". Altre fonti ragguardevoli sono rappresentate dalle relazioni dei viaggiatori dell'ottocento come il Della Marmora, il Delessert, il Bresciani, il Mantegazza, il Valery, il Tyndale il Maltzan etc... che scrissero con sagacia e con amore le caratteristiche sostanziali della cultura e della peculiarità del popolo sardo. Si farà particolare attenzione alla descrizione che di Sassari fecero i pittori che vissero e visitarono la città. Tra i narratori più celebri che visitarono la Sardegna vorrei citare il Tyndale che l'amò talmente tanto che la descrisse in tre volumi ricchi di informazioni, curiosità che stimolano il lettore alla studio e all'approfondimento. Tra le tante amenità che destano l'interesse del ricercatore c'è un piccolo spazio dedicato al modo di vestire delle sassaresi: The festa of the Vergine dei Sette Dolori was an opportunity of seeing the costume of the district... the female of the upper classes appeared on this occasion in mourning, and made a strong conrast with the dresses of the peasant. The prevailing fashion was a short bodice of bright coloured cloth, laced up before and behind, fitting tightly to the waist, one just high enough to support the bosom. A loose red jacket, with trimmings, endings, and lacings, silver buttons and cards, and half way open down the arm, and extremely full petticoat of yellow or some other colour, in contradistinction to the jacket and bodice, and finally a white kerchief thrown lightly over the head, completed the costume. Il Tyndale descrisse questo modo di rappresentarsi delle sassaresi, in pubblico che definisce 'costume del distretto' che emergeva in un contesto variegato e altamente rappresentativo in quanto svoltosi durante la settimana santa del 1849 dove il modo di vestire delle classi alte e privilegiate si fondeva e si distingueva da quello popolare definito dal Tyndale 'paesant'. La dicotomia riguardante il modo di vestire delle sassaresi tra classi popolari e classi agiate sarà una costante nel costume della città di Sassari. Lo stesso autore descrive un altro modo di vestire importante per la cultura sassarese e i suoi gremi, forse il costume più popolare è più rappresentativo, il costume dei viandanti: One of the eastern custom is the peregrination of the viandanti dressed in embroidered Yellow leather waistcoat and aprons, with large cloaks and hats, a costume evidently of Spanish origins. They collect fruit, bread, and other provisions, and carry them in Large baskets to the prisoners in confinement on this period. Come ben si vede il Tyndale non si limita a descrivere l'abbigliamento dei viandanti, ma ci informa sulla funzione sociale di questa confraternita che anticamente,insieme alla confraternita dei neri battuti(dell'orazione e morte) si occupava dei detenuti e dei condannati a morte. Infatti l'autore britannico ci informa che la 'confraria' dei viandanti si procurava la frutta e il pane con altre provvigioni da dare ai detenuti confinati in quel periodo a questo proposito bisogna ricordare che invece la confraternita dei Neri Battuti si occupava della gestione dei condannati a morte. Anche il Valery, bibliotecario del re a Parigi, nel suo Voyages en corse a l'ile d'elbe, et en Sardigne, visitò Sassari e la Sardegna, lasciando ai lettori sardi pagine immemorabili come quelle dedicate a Milis, ai giardini di Logulentu e alla fontana di Rosello. Egli visitò Sassari nel 1837 dove assisté alla processione in onore del Vice Re che presentò con minuzia di particolari, tra questi si staglia la descrizione dei gremi: Vint ensuite la procession des syndics ou chefs des diverses corporations d'ouvriers, portant de longs manteaux à l'espagnole, de larges chapeaux, leurs bannièrs confièes à un ovrier qui a le droit de porter deux èpèes, une de chaque còtè. Nella descrizione del bibliotecario parigino non mancano dei cenni ai costume dei territori limitrofi alla città. Tra questi quello di Plaghe che viene definito simile al vestire greco o quello di Osilo che il viaggiatore francese presenta come monacale. La Sassari descritta nel capitolo XVII del testo Sardinia and the Sardes, scritto da Charles Edwardes nell'ottobre del 1889 è una città moderna, completamente differente dalle tradizioni del contesto sardo. Sentiamo cosa dice l'autore britannico: Ed ancora, con il fatto di non vedersi in giro la mastruca, il culletu e la Fustanella, ma piuttosto una moda nella quale è prevalente il normale tessuto di buona qualità, Sassari denota la sua maggiore affinità col continente. E' divertente vedere per strada un uomo dei paesi, in costume, il quale si trova a disagio nelle piazze spaziose, fra le case alte di granito, nelle passeggiate pubbliche e nei giardini di Sassari anziché fra le agavi e le casette di fango dell'interno che gli sarebbero più congeniali. Anziché villici dal viso triste, vestiti con giacconi di pelle di pecora, qui si trovano stuoli di avvocati che fanno risuonare i caffè delle loro ciarle e girano per strada con l'ultimo romanzo di Zola in mano. Troveranno su due piedi mille argomenti sui quali discutere ma, per quanto si accalorino in dispute inutili, una volta, pero, sanno metterci anima e cuore. Il Maltzan come giustamente osserva il Demartis (abbigliamento popolare sassarese fra ottocento e novecento) visitò Sassari nel 1869 e riscontrò che il popolo sassarese non indossava fogge tipiche della città. Lo stesso Demartis constata che i narratori dell'ottocento e degli inizi del novecento descrivono i costumi della Sardegna in maniera fedele e coerente al materiale iconografico. Tra costoro non mancano le testimonianze francesi ed in particolare del Gaston Vuilllier che nel suo Impressioni di un viaggio in Sardegna del 1890 affrontò la bellezza e la cultura dell'isola. "Il vice Console di Sassari mi tenne compagnia nel pellegrinaggio attraverso queste vestigia d'una grandezza passata, in mezzo alle erbacce ed ai sassi, in una strada danneggiata dal temporale della notte, lungo gli avanzi d'una via romana. Io ogni tanto mi fermavo per osservare i cavalieri sardi che passavano pieni di contegno, col cappottu sul capo, col severo profilo che si stagliava nel cielo, i capelli d'un nero ebano ondeggianti, la barba selvaggia. Il console, abituato a vedere questi uomini che egli incontrava tutti i giorni, non era per nulla colpito dal loro grande carattere ed il mio entusiasmo lo sorprendeva assai"...(98) ... Questa città ha pure conservato un carattere un po' strano al di fuori delle grandi vie e delle piazze pubbliche con negozi lussuosi, in una serie di viuzze strette, un vero dedalo rischiarato da una luce scialba. Qui, cavalieri incappucciati di nero, i pugni sui fianchi, la pipa in bocca, il fucile attraverso la sella e la donna in groppa, passano spavaldamente, facendo risuonare il selciato dello zoccolo dei cavalli. Spesso conviene rifugiarsi nelle porte per lasciare libero il passaggio...(101) Il testo dell'autore francese è carico di connotazioni e descrizioni vivaci come quelle riguardanti i zappatori, i cavalieri e gli uomini incappucciati che spingono un po' l'autore a considerazioni alle volte un po' forti, ma comunque rispettose del popolo sardo. Non mancano le importanti descrizioni dei costumi del circondario di Sassari che fotografa fedelmente come quello dei zappatori, di Osilo, di Sennori, di Sorso, di Ossi e di Tissi ed infine di Ploaghe. Il gremio dei zappatori viene presentato dall'autore francese con particolare enfasi. Lo stesso Costa affermava che chi vuol conoscere il prototipo del sassarese in tutte le sue manifestazioni lo deve cercare nel zappatore, nei suoi modi e nel suo essere nella cultura della terra e degli orti. Egli ci mostra alcuni esempi di vestiario sassarese, in particolare i copricapo più utilizzati dal popolo di Sassari. Il Costa fa altresì un'analisi diacronica del modo di vestire della gente di Sassari risalendo al duecento e al trecento quando era in voga il modo di vestire dei Pisani: "...si usavano i manti, le lunghe tuniche e i giupponi di velluto coi rispettivi cappucci. Le stoffe allora usate, (come si rivelano dai Codici del Porto di Cagliari, scritti in lingua pisana nel 1316) erano le seguenti: lana sardesca - seta torta - larbagio - tacolino- porpore - .... Lo storico sassarese afferma altre cose interessanti e tra queste il fatto che allora era fiorente l'arte della lana e tra i tanti tessuti in voga era il sardiscu o lombardino, tra gli altri era tessuto il fustagno rigato e l'orbace. Secondo lo stesso autore il modo dei ceti popolari nel duecento e trecento non si discosta di molto dal modo di vestire dell'ottocento. Tra i tanti viaggiatori che visitarono la Sardegna nell'ottocento possiamo annoverare il Maltzan che descrisse con dovizia di particolari lu cugliettu o cogliettu rapportandolo con tutta la Sardegna ed in particolare con il cagliaritano: Nella ricerca di ritratti fotografici doveva essere più fortunato a Sassari,dove per mezzo di relazione private, mi riuscì di ottenere l'immagine di un individuo vestito col 'collettu', quivi detto cogliettu sassarese è anche un pò diverso da quello indossato dai due vecchi di Cagliari. Io vidi più volte uno dei vecchi allora feci l'osservazione, che la immagine datami dal Lamarmora è piuttosto favorevole al collettu, giacché il capo di vestiario indossato da quel vecchio era tutt'altro che così ben attillato da non produrre alcuna piega, come invece indica la detta figura. Pur se la voce orbace non sia presente nel Vocabolario etimologico sardo del Wagner la parola orbace è fondamentale per capire l'evoluzione del costume sassarese e dell'intera Sardegna. Orbace deriva dal sardo "orbari" che è dall'arabo al-bazz (v.albagio) Il grande dizionario Garzanti. Si riscontra anche il termine Orbaci (m.mer. albagio) panno sardo voc sic. Abbrasciu, tratto dallo Spanu -- Vocabolariu sardu. Orbace è ricavato attraverso il sardo orbaci, dalla voce araba che significa "stoffa", da cui deriva anche albagio "panno di lana grossolana -- Dizionario italiano ragionato- (Less)
Channel: youtube Rate it: Rate:
14,
04:02,
2008-04-22 09:48:22 Description: nice vid "High So High" (feat. Marilyn Rylander) [First Verse: (SPM)] I'ma roll 84's til' them hoes start clackin Put 'em on they back and got 'em askin' (More) nice vid "High So High" (feat. Marilyn Rylander) [First Verse: (SPM)] I'ma roll 84's til' them hoes start clackin Put 'em on they back and got 'em askin' "What happened?" Homie was crackin', it's good to be back See me on the slab with a beautiful 'llac If you wanna jack, I got somethin for you Caught another case, so I gotta call my lawyer Got a fine chick that look just like LaToya And I bet fifty G's on my boy De La Hoya Tryin' to stay free with the loot they pay me Boy I'ma vet and you still a trainee Ballin' daily with my green lady She asked what have I done for her lately? I'ma dog like Scrappy, my girl tried to slap me Caught her by the hand and told her "Don't get happy" Still sport khakis, got the Savvy Yola Mr. High-Roller movin Coca-Cola While I stay... [Chorus (Marilyn Rylander)] High so high.....reachin' for the sky High so high.....please don't blow my high [Second Verse (SPM):] I feel off the wagon, dickies still saggin Blow more smoke than Puff the Dragon Choppin' big things, but you never hear me braggin Pick your chick up and it's gonna be a stabbin Haters get mad and they want my autograph Let me hear you rap, man I promise not to laugh Walked the wrong path when I went and bought a half Sold out on the cut, now it's time to call a cab Stop at Chimmy Changs for the wings and rice Then to the store, I need a forty and some dice What they hittin' for? Come out with Little Joe Can you play five-hundred on a what? Ten or four? Let'em go, let'em go, boys start leavin Hillwood Hustla, never caught sleepin Bobbin' and weavin', still block bleedin' Ain't gonna quit til' you haters stop breathin' And I stay [Chorus] [Third Verse (SPM):] Who said money didn't grow on trees? I came up slangin' them coca leaves Many stories about territories At the Dopehouse, we don't call the Police Feel a cold breeze when I get below freeze Got no love for you studio G's I buy four Jeeps and I got a gold leash But what the Hell is money if you got no peace? Homies in the back and they ready to attack And we don't go to clubs where you can't wear your hat Homie where you at? Represent, where you from? Land of Dum-Dum where you don't dare to come All you jealous boys is tryin' to destroy us Run you out my city like the Tennessee Oilers Got nothin' for us, listen to my chorus While I sit back and blaze a damned forest Stayin' so... [Chorus (2x)] [SPM] Mr. S-P-M And you know it don't stop... For all my playa partners Dopehouse baby, We don't quit...we ain't goin' nowhere, MAN! (Less)
Channel: youtube Rate it: Rate:
11,
02:41,
2009-01-02 15:46:22 Description: It's oooon!
Lyrics:
I spit slick shit through bitch crews and hit you with clips like they did to TIP's dude,
they will have to ship tissues and fix you, sixshoot twelve times just (More) It's oooon!
Lyrics:
I spit slick shit through bitch crews and hit you with clips like they did to TIP's dude,
they will have to ship tissues and fix you, sixshoot twelve times just cause I grip two,
A no-name from Canada I damage ya manage to,
have you begging on the floor like a slave without stamina,
you bitchfits get hit quick in the chest like a nipslip,
I'm quicksand you bitchman, rap slow but I rip quick,
Aggrevating a giant you best proceed with caution,
steal your whole shit like I'm ignoring an auction,
I got more bars than you prick can fit bottles in,
I'm a stomping elephant, you're vase made of porcellan,
you got something stuck in your mouth and I ain't talking snorkelin',
give a fuck about your house and make you move to an orphanage,
who's the nicest in the city with the icepick I am gritty,
Collect your skull fragments with a smile and no pity,
Every song you do is shitty and you sound like you got titties,
with little T-Rex arms how the fuck you gonna hit me,
Little stupid ass listen and just know that I'm serious,
before you ever dare dissin' best get off your period,
bleedin' all over the place you're destroyin' the carpet,
This beef ain't really over till I say that it started,
We know on purpose you're droppin' soap in the shower,
little faggot I get stronger just by soakin' up cowards.
[Repeated two times]
They ain't on my level, tell me who's better,
you never, I get at you, Vendetta,
Watch you stop you, then pop and drop you,
end of the sentence: fullstop you.
Now tell me how's it feel to be the victim of ether,
you never had a chance because you had to pick either,
the knife or the cleaver you stupid ass retard,
Fix your face you downsyndrome syphillis carrying beaver,
I'll have you rolled like dice scared like Poltergeist,
Man I'm that dude they talk about, stab you with a holstered knife,
If you think I can lose you couldn't be more wrong,
some people use bullets I just kill in songs,
Shoutouts to Lunar East beast recognize beast,
we run these rap streets with swords in sheets,
peace. (Less)
Channel: youtubeTags: AZ Beat Deutschrap Diss Dylan East Germany Hip-Hop Lunar Lyrics Munich München Rap Shoutouts Song Track Twisted Vendetta
Rate it: Rate:
Recent searches
amateur sex 5s ago clicker obedience 8s ago free porn africa 4s ago german amateur 7s ago goldie black 3s ago hentai 10s ago incest mom son 2s ago indian wife 3s ago interracial black tube 1s ago japanese schoolgirls cfnm 3s ago kenya 8s ago klamp circumcision 1s ago lahori sex 6s ago linda peruana 4s ago mallu young boy 8s ago milf facial 3s ago mms sex 6s ago movie hentai tsunade 7s ago outdoor masturbation 5s ago punished secretary 5s ago secretary 2s ago sex 10s ago sex koni 5s ago stepsister 2s ago very young teen fucked 4s ago
Recently watched videos
What is viral today ?
Quicklist (0)
No videos on quicklist
This list is temporary even if You are logged in. You can save it to permanent list.
My video lists
You must be logged to see all your lists. Please log in here.
Bookmark us

Please, link us:



































